Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Nhà lợp không kín ắt bị mưa dột. Tâm không thường tu tập ắt bị tham dục xâm chiếm.Kinh Pháp cú (Kệ số 13)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh [大方廣佛華嚴經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 47 »»
Tải file RTF (7.020 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.53 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.63 MB)
Ta V1.42, Normalized Version
T10n0279_p0246b12║
T10n0279_p0246b13║
T10n0279_p0246b14║ 大方廣佛華嚴經卷第四十七
T10n0279_p0246b15║
T10n0279_p0246b16║ 于闐國三藏實叉難陀奉 制 譯
T10n0279_p0246b17║ 佛不思議法品第三十三之 二
T10n0279_p0246b18║ 「佛子!諸佛世 尊有十種廣大佛事 ,無量無邊,
T10n0279_p0246b19║ 不可思議,一 切世 間諸天及人皆不能知,去、
T10n0279_p0246b20║ 來、現在所有一 切聲聞、獨覺亦不能知,唯除
T10n0279_p0246b21║ 如來威神之 力 。何 等為十?所謂: 「一 切諸佛於
T10n0279_p0246b22║ 盡虛空遍法界一 切世 界兜 率陀天,皆現受
T10n0279_p0246b23║ 生,修 菩薩行,作大佛事 ,無量色相,無量威
T10n0279_p0246b24║ 德,無量光 明,無量音聲,無量言辭,無量三
T10n0279_p0246b25║ 昧,無量智慧,所行境界攝取一 切人、天、魔、梵、
T10n0279_p0246b26║ 沙門、婆羅門、阿脩羅等,大慈無礙,大悲究竟,
T10n0279_p0246b27║ 平等饒益一 切眾生,或令生天,或令生人,或
T10n0279_p0246b28║ 淨其根,或調其心,或時為說差別 三乘,或時
T10n0279_p0246b29║ 為說圓滿一 乘,普皆濟度,令出生死,是為第
T10n0279_p0246c01║ 一 廣大佛事 。 「佛子!一 切諸佛從兜 率天降神
Ta V1.42, Normalized Version
T10n0279_p0246b12║
T10n0279_p0246b13║
T10n0279_p0246b14║ 大方廣佛華嚴經卷第四十七
T10n0279_p0246b15║
T10n0279_p0246b16║ 于闐國三藏實叉難陀奉 制 譯
T10n0279_p0246b17║ 佛不思議法品第三十三之 二
T10n0279_p0246b18║ 「佛子!諸佛世 尊有十種廣大佛事 ,無量無邊,
T10n0279_p0246b19║ 不可思議,一 切世 間諸天及人皆不能知,去、
T10n0279_p0246b20║ 來、現在所有一 切聲聞、獨覺亦不能知,唯除
T10n0279_p0246b21║ 如來威神之 力 。何 等為十?所謂: 「一 切諸佛於
T10n0279_p0246b22║ 盡虛空遍法界一 切世 界兜 率陀天,皆現受
T10n0279_p0246b23║ 生,修 菩薩行,作大佛事 ,無量色相,無量威
T10n0279_p0246b24║ 德,無量光 明,無量音聲,無量言辭,無量三
T10n0279_p0246b25║ 昧,無量智慧,所行境界攝取一 切人、天、魔、梵、
T10n0279_p0246b26║ 沙門、婆羅門、阿脩羅等,大慈無礙,大悲究竟,
T10n0279_p0246b27║ 平等饒益一 切眾生,或令生天,或令生人,或
T10n0279_p0246b28║ 淨其根,或調其心,或時為說差別 三乘,或時
T10n0279_p0246b29║ 為說圓滿一 乘,普皆濟度,令出生死,是為第
T10n0279_p0246c01║ 一 廣大佛事 。 「佛子!一 切諸佛從兜 率天降神
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 80 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.020 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.139.103.88 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập